На этой неделе
  • Нет ни одной трансляции.
  • Андрей Кондрашов

Андрей Кондрашов: Хотите выигрывать? Учите иностранный!

Опубликовано: Журнал №64

Главный в спорте вопрос: как научить или научиться побеждать? Отважусь на неожиданный, а для многих и сомнительный ответ. Но возьмусь решительно утверждать: для того, чтобы научиться побеждать, нужно овладеть иностранным языком! А лучше — двумя или несколькими!

Разумеется, знание иностранного — еще не гарантия чемпионства, а лишь инструмент для достижения высоких результатов. Но инструмент незаменимый, обязательный в нынешнее время. Смею настаивать, что тренер «без языка» (второго или третьего) обречен на проигрыш в конкуренции со знатоком иняза. Это утверждение относится не только к тренерам национальных сборных команд или любых других коллективов, выезжающих в зарубежные командировки, в которых знание языка необходимо, по меньшей мере, для повседневного общения. Прежде всего, Язык нужен для профессионального роста. Сегодняшнее информационное пространство, открытое благодаря всемогущему Интернету (пока еще открытое в нашей стране), предоставляет неограниченные возможности для изучения зарубежного опыта, для знакомства с методическими новшествами и передовыми научными разработками.

Признаемся, что уровень нашего отечественного научно-методического обеспечения в спорте сильно отстал от ведущего зарубежного за последние двадцать лет. И ликвидировать разрыв удастся не скоро. Столь обидное признание я отношу не ко всей российской спортивной науке — моей компетенции для этого явно недостаточно. А вот применительно к той прикладной части науки, что имеет непосредственное отношение к лыжным видам спорта, настаиваю — прогноз малоутешительный. Доказательством тому — отсутствие наших представителей на профильных мировых научных конгрессах, а также чрезвычайно низкий индекс цитирования отечественных авторов.

Полтора года назад мне довелось побывать на Международном научном конгрессе по лыжному спорту (International Congress on Science and Nordic Skiing) в Финляндии. Один из организаторов конгресса, известный   ученый в области лыжных наук профессор Стефан Линдингер (Stefan Lindinger) искренне признался, что очень рад участию российских представителей после многолетнего отсутствия наших специалистов на подобных форумах. Компанию мне составил тогдашний тренер сборной России по биатлону Юрий Преображенцев. Доброе расположение австрийца-профессора к нам было не столько данью обязательной вежливости, сколько знаком надежды на продолжение и развитие сотрудничества с российским научным сообществом. Оказалось, что Линдингер неплохо знаком с работами ещё советских исследователей лыжного спорта. Высоко оценивая их уровень, он жалел, что множество трудов российских авторов не смог освоить из-за незнания русского языка. Переводы на английский были явно недостаточными. Индекс цитирования (а это — основной показатель интереса науки и практики к работе и авторам) даже тогда, в годы расцвета нашей спортивной науки, был невысоким у отечественных специалистов. Вовсе не улучшился этот коэффициент полезного действия российских исследователей и в наше время.

По-прежнему основная часть передовых научных разработок выходит на английском. Специальная литература стала несоизмеримо доступней в эпоху Интернета. Воспользоваться ею легко и просто, если владеешь хотя бы основами иностранного.

Если бы я знал в школьные и студенческие годы о теперешних возможностях, реалиях тренерского ремесла, которому учился в институте, то ни за что не тратил бы время на бестолковые «науки» вроде истории КПСС (Коммунистической Партии Советского Союза), политэкономии и т.п. Я бы зубрил иностранные языки, без которых в наше интернетное, насыщенное информацией время не прожить пытливому, творческому специалисту, настоящему профессионалу. А ведь тренерская профессия есть созидание, эксперимент, творчество. Спортивное совершенствование — лишь до определенного уровня конвейер, строгий технологический процесс. Успешный путь к высшему мастерству, к рекордным результатам гарантирован уже творческим, исследовательским подходом.

Не надо бояться начинать изучение языка в любом возрасте. Мой друг Александр Голев (старший тренер сборной России по биатлону в 90-х — начале 2000-х годов, рано ушедший из жизни в результате автомобильной катастрофы) начал осваивать английский «с нуля» в возрасте глубоко за 40. Режим работы тренера национальной команды не позволяет рассчитывать на репетитора или урочные занятия, но через пару лет самостоятельного изучения он беспрепятственно общался с иностранными коллегами.

Другой известный наш биатлонный специалист Анатолий Хованцев, признанный авторитет в мировом тренерском сообществе, также в зрелом возрасте сумел в совершенстве овладеть необходимым объемом английского. Хованцев — самый востребованный российский тренер... за рубежом.   

Не сомневаюсь, что олимпийскому успеху Александра Легкова помогло базовое знание иностранного языка — как бы ни иронично, насмешливо или снисходительно вы не относились к такому утверждению. Ещё пару лет назад он не решался давать интервью иностранцам без переводчика. Но за тот небольшой срок подготовки в группе зарубежных специалистов, что подарила ему судьба, Легков забыл о прежней робости. Впрочем, спросите сами у него, нужен ли иностранный язык спортсмену.      

К сожаленью, процесс интернационализации (глобализации), а вместе с ним и понимание необходимости изучения языков проник в лыжный спорт заметно позже, чем, например, в спортивные игры. Иностранный язык — беспроигрышный инструмент на пути к победе. Даже если чемпионом вы не станете, вы приобретете незаменимые жизненные знания. Согласитесь, что дополнительный язык — это индикатор образовательного уровня, а стартовые позиции у грамотного тренера, да и спортсмена намного лучше, чем у моноязычного.  

Знание иностранного — до сих пор проблема и российского спортивного чиновничества в международных представительствах. Проблема, которой уже много лет. Но это уже другая тема, которая, впрочем, имеет непосредственное отношение к заголовку этой реплики.

Учите Языки.

Рейтинг: 0 0 0