если сие было написано на fischer.RU , 100% - кривой перевод. Если найдете и процитируете этот фрагмент, возможно удастся понять, что имелось ввиду в первоисточнике.
Никак не могу найти где я видел этот текст, но совершенно точно было написано "отличная отдача". Я даже подумал - может это лыжи хорошо пружинят при толчке коньковым...
Однако, по ответу IE понял, что моё понимание понятия "отдача" достаточно верно.
На сайие фишер, кажется, в описании беговых лыж присутствует выражение "Отличная отдача".
Во времена моих занятий лыжами "отдача" означало, что при классическом стиле, лыжи проскальзывают назад. Т.е. - это не шибко хорошо.
Тут, видимо присутствует иной смысл?