Трансляции
  • Нет ни одной трансляции.
МАСТЕРА СМЛР
Кочегарова Елена
26
Кочегарова Елена
Комсомольск-на-Амуре, 1962
Акишина Любовь
25
Акишина Любовь
Комсомольск-на-Амуре, 1956
Новоселова Мария
21
Новоселова Мария
Москва, 1977
Сорокина Мария
20
Сорокина Мария
Москва, 1992
МАСТЕРА СМЛР 175
Кондратюк Анатолий
181
Кондратюк Анатолий
Софрино-1, 1980
Емельянов Сергей
176
Емельянов Сергей
Москва, 1956
МАСТЕРА СМЛР 100
Ингеройнен Владимир
109
Ингеройнен Владимир
Санкт-Петербург, 1968
Конопелько Фёдор
109
Конопелько Фёдор
Москва, 1943
Якимов Виктор
101
Якимов Виктор
Пермь, 1955
МАСТЕРА СМЛР 75
Митрошин Сергей
95
Митрошин Сергей
Инсар, Мордовия, 1975
Пастухов Николай
92
Пастухов Николай
Санкт-Петербург, 1960
Румянцев Иван
91
Румянцев Иван
Пермский край, 1964
Щитов Андрей
89
Щитов Андрей
Балашиха, 1985
Кожин Петр
87
Кожин Петр
Санкт-Петербург, 1961
Лавриненко Владимир
87
Лавриненко Владимир
Москва, 1964
Кривенков Сергей
84
Кривенков Сергей
Москва, 1967
Снедков Денис
84
Снедков Денис
Москва, 1974
Чечёткин Сергей
84
Чечёткин Сергей
Сергиев Посад, 1985
Пушкарев Андрей
82
Пушкарев Андрей
Балашиха, 1977
Тимофеев Дмитрий
81
Тимофеев Дмитрий
Санкт-Петербург, 1974
Акчурин Ринат
79
Акчурин Ринат
Москва, 1973
Трипака Сергей
79
Трипака Сергей
Юбилейный, 1979
Чернов Олег
78
Чернов Олег
Солнечногорск, 1961
Кригер Александр
77
Кригер Александр
Федоскино, 1973
Лютов Алексей
76
Лютов Алексей
Москва, Апрелевка, 1980
Ляпустин Михаил
76
Ляпустин Михаил
Москва, 1958
Коновалов Александр
75
Коновалов Александр
Москва, 1961
Рачинский Сергей
75
Рачинский Сергей
Санкт-Петербург, 1970

кто знает, что такое" ЛАПКА"

07.09.2008 00:00
Все употребляют термин « ЛАПКА», как часть  лыжной палки.
И Все подразумевают разные части палки.
я понимаю, что  "Лапкой" называют то, чему эквивалент " Лепесток" или "Решетка",
т.е. то чем палка опирается на снег, особенно в фазе "Толчка".
По аналогии с, "Гусиной» лапкой
Другие  под лапкой подразумевают  "Пику".

Есть ли специалисты палочного дела, которые могут объяснить , что такое « ЛАПКА»?
  • Просмотров:1322
  • Комментариев:17
  • Рейтинг: 0 0 0
Интересно,  есть специалисты,  
08.09.2008 07:18
которые  знают определения словам: "лепесток", "решетка", "пика"? ;)
Первый раз слышу, чтобы под "лапкой" подразумевались сразу несколько частей палки. Лапка - она и есть лапка (пластмассовая хреновина, обрамляющая наконечник), а вот "терминологию", которую привели вы, почти никогда не слышал.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
чуть точнее
08.09.2008 11:08
"пластмассовая хреновина, обрамляющая наконечник" - сказано образно, но уточните , пожалуйста. Скажем на примере старинной палки с кольцом. Кольцо - эквивалент лапки? Или вся конструкция кольцо и пика ?
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Ну вообще-то
08.09.2008 12:03
аналог кольца, наконечник(острие)- и есть наконечник.
Учитывая, что сейчас "лапка" и наконечник идет в одном комплекте, т.е. как одно целое, то какая разница?
а вот у лыжероллерных палок наконечник никогда не слышал, чтобы кто-то называл лапкой.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
В теме "Лыжи и палки по-английски" я уже
08.09.2008 13:59
писАл, что есть наконечник или лапка, а никаких опор, остриёв, пик, лепестков, решеток,  лопат, совков, и пр. не бывает (ну, т.е., они бывают, конечно, но не не на лыжных палках:), но Леонид, видимо, мне не поверил:) Кольца были давным-давно, в ХХ веке, сейчас только в музее встретишь:) Обозвать можно как угодно, мы, лыжники, все равно поймем, но уж коль скоро вы подаете заявку и переводите, то нужно пользоваться правильной терминологией (как в переводе, так и в оригинале). Дело, видимо, усугублялось тем, что Леониду попалась иллюстрация, сделанная каким-то технарем, но не лыжником (впрочем, иногда бывают и в едином лице, например, VASCA:) - там лапка сделана отдельно. Именно поэтому на иллюстрации и написано "petal or grate".
Самое лучшее - взглянуть на изделие, например, сюда: http://www.exel.ru/catalog/desc/good_70.htm
Exelerator - это во-первых, бренд, во-вторых, игра слов т.е. "отличный ускоритель", но самое главное, при первом взгляде на конструкцию все становится ясно, в т.ч. терминология. Вот почему во всех переводческих агентствах перевод поручают не просто человеку, знающему язык, а специалисту в данной отрасли, иначе получится не перевод, а чушь и халтура.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Ах вот в чем дело!
08.09.2008 14:26
Ну так Леониду тогда надо писать точнее в чем суть вопроса.
Ни одному русскоязычному лыжнику не пришло бы в голову путать острие и "лапку". Но если речь идет о том, чтобы это объяснить иностранцу, то не знаю подойдет ли термин "лапка". Все же это лыжный слэнг, как "лапку" называют в Америке я не знаю, но допускаю, то могу как-то по-другому, но в России среди любителей лыжных гонок, думаю вопросов не возникнет что такое "лапка".  
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
SWIX и Exel назывют их Baskets:
08.09.2008 15:41
**************************
08.09.2008 16:08
пардон, не сразу увидел, что про "корзину" внизу уже написано
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Офф-топ
08.09.2008 18:56
Не, ну что ты Стас)) - бывает и острие из лапки вываливается:)
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Это понятно,
09.09.2008 07:38
просто продают СЕЙЧАС это изделие, как правило, именно одним комплектом. Но лапка и острие - это разные понятия, хотя и часто одно без другого не бывает. Я всего лишь
это хотел сказать.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
**************************
08.09.2008 16:01
==="терминологию", которую привели вы, почти никогда не слышал==
я такую не слышал никогда
видимо мы имеем дело с изобретателем велосипеда

п.с.
если об англ яз речь зашла, то на сколько я помню обычно исп-ся слово basket
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
**************************
08.09.2008 16:07
очень полезно заходить
1.на сайты производителей (эксел, свикс и пр)
2.на сайты продавцов (ювента,скимир и пр)
и там и там можно изнать много полезного, в т.ч. как и что называют люди
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
заходил даже дальше.
08.09.2008 18:31
я не только заходил в магазины, но и три раза заезжал на EXEL и беседовал с "основными".
Они называют всю конструкцию опоры - "BASKET".
Причем здесь корзина я до сих пор понять не могу.
Нет ничего похожего ни по виду, ни по механике, ни по кинематике.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Ну почему?
09.09.2008 07:50
Всего несколько лет назад были очень популярны лапки под вид чашек, даже некоторые так и называют не "лапки", а "чашечки". Ну раз похожи на чашки, то и корзинками могли назвать запросто.
На кошачьи лапки с коготками, тоже не 100% похожи, но тем не менее так их называют АБСОЛЮТНО ВСЕ в нашей стране.
Ваша путаница в терминах вызвана видимо частыми визитами на заводы Свикс и Эксель, оторвались от своего народа, вот от сюда и путанница возникла ;) В России "лепестком" и "решеткой" лапки лыжные не называют.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
пока не называют
09.09.2008 15:23
в начале следущей недели я представлю на форуме оптимельную по форме конструкцию, которую будут называть и лепесток и решетка.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Желаю вам удачи, но
10.09.2008 10:32
не спешите говорить гоп, пока не перепрыгните.
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
хочу сказать Леонид
16.09.2008 15:35
было приятно пообщаться с вами=)
Вверх Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Лапка - это лапка
09.09.2008 20:40
Чашка - чашка и тп.
Назовите свое изделие как хотите и тем на что оно похоже. Все равно в описании изобретения надо указать прототип и сослаться на что-то уже существующее. Возьмите любой патент на английском языке и прочитайте название.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0