Трансляции
  • Нет ни одной трансляции.
МАСТЕРА СМЛР
Кочегарова Елена
37
Кочегарова Елена
Комсомольск-на-Амуре, 1962
Акишина Любовь
36
Акишина Любовь
Комсомольск-на-Амуре, 1956
Новоселова Мария
30
Новоселова Мария
Москва, 1977
Погребная Лилия
30
Погребная Лилия
Московская обл., Курсаково, 1961
Волик Наталья
28
Волик Наталья
Московская обл., 1979
Жилина Мария
26
Жилина Мария
Мытищи, 1985
Сорокина Мария
26
Сорокина Мария
Москва, 1992
Ерастова Любовь
21
Ерастова Любовь
Москва, 1955
Нестерец Оксана
20
Нестерец Оксана
Иркутская обл., 1966
МАСТЕРА СМЛР 200
Кондратюк Анатолий
202
Кондратюк Анатолий
Софрино-1, 1980
МАСТЕРА СМЛР 175
Емельянов Сергей
192
Емельянов Сергей
Москва, 1956
МАСТЕРА СМЛР 100
Ингеройнен Владимир
124
Ингеройнен Владимир
Санкт-Петербург, 1968
Митрошин Сергей
118
Митрошин Сергей
Инсар, Мордовия, 1975
Кожин Петр
113
Кожин Петр
Санкт-Петербург, 1961
Конопелько Фёдор
109
Конопелько Фёдор
Москва, 1943
Пастухов Николай
108
Пастухов Николай
Санкт-Петербург, 1960
Рачинский Сергей
105
Рачинский Сергей
Санкт-Петербург, 1970
Лавриненко Владимир
102
Лавриненко Владимир
Москва, 1964
Якимов Виктор
101
Якимов Виктор
Пермь, 1955
МАСТЕРА СМЛР 75
Кривенков Сергей
97
Кривенков Сергей
Москва, 1967
Снедков Денис
97
Снедков Денис
Москва, 1974
Пушкарев Андрей
96
Пушкарев Андрей
Балашиха, 1977
Щитов Андрей
96
Щитов Андрей
Балашиха, 1985
Лютов Алексей
95
Лютов Алексей
Москва, Апрелевка, 1980
Румянцев Иван
95
Румянцев Иван
Пермский край, 1964
Яхин Ренат
95
Яхин Ренат
Сахалин, 1968
Тимофеев Дмитрий
93
Тимофеев Дмитрий
Санкт-Петербург, 1974
Акчурин Ринат
90
Акчурин Ринат
Москва, 1973
Кригер Александр
90
Кригер Александр
Федоскино, 1973
Чернов Олег
88
Чернов Олег
Солнечногорск, 1961
Чечёткин Сергей
87
Чечёткин Сергей
Сергиев Посад, 1985
Коновалов Александр
85
Коновалов Александр
Москва, 1961
Илькаев Игорь
84
Илькаев Игорь
Саранск, 1975
Трипака Сергей
84
Трипака Сергей
Юбилейный, 1979
Иванов Андрей
80
Иванов Андрей
Москва, 1959
Рябов Алексей
78
Рябов Алексей
Москва, 1974
Ковалев Сергей
76
Ковалев Сергей
Екатеринбург, 1959
Ляпустин Михаил
76
Ляпустин Михаил
Москва, 1958
Николаев Александр
75
Николаев Александр
Москва / Сергиев Посад, 1982
Пакулин Сергей
75
Пакулин Сергей
Санкт-Петербург, 1959

Штайншлиф или ШтайншлифТ?

28.12.2020 11:23
SteinSchliff (нем.) [ ʃtainʃlɪf ] (штайншлиф) образовано от слов stein (камень) и schliff (огранка). На конце удвоенная "F", буквы "Т" на конце слова нет. В переводе на русский язык его можно перевести как обработка/шлифовка камнем. Применительно к лыжам/сноубордам оно означает нанесение структуры на скользящую поверхность. В словах "шлифовка" или "шлифование" нет буквы "Т" после "Ф". Всем известно название инструмента - "шлиф машинка", в котором также нет буквы "Т".

Объясните, пожалуйста, почему во всех статьях, постах, сообщениях на сайте это слово пишут как "штайншлифт"?

Даже в словарях (не только в словарях русского языка) нет слова "schlift" или "shlift"... :|
Есть, правда, в русском языке жаргонное слово "шлифт", означающее "кражу со взломом окна". Неужели от него пошла такая транскрипция этого слова?! :D
  • Просмотров:1886
  • Комментариев:27
  • Рейтинг: +2 +5 -3
Шлифтик
28.12.2020 18:06
Есть такой рубанок-шлифтик. Предназначен для доводки деревянной поверхности. Рискну предположить, что тут есть какая-то связь. Хотя соглашусь, что согласно этимологии слова правильнее, наверное, произносить штайншлиф.
Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
декстрон
29.12.2020 00:07
из этой же серии, dexron пишется без буквы Т, однако россияне упорно называют декстроном, везде, во всех изданиях.
Ссылка Рейтинг: +2 +2 0
Туда же
29.12.2020 17:01
Пекин, который на самом деле Бейджинг, Техас, который на самом деле ТЭксас и 100500 прочих переиначенных слов :D
Вверх Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
Туда же
29.12.2020 17:10
Раша, которая на самом деле Россия, Москоу, которая на самом деле Москва, и 100500 прочих переиначенных слов (имён собственных).  :D
шутка за 200
30.12.2020 10:59
- Почему во всем мире столица Франции: Paris, а у нас Париж?
- А у нас просто все через "Ж"!
Вверх Ссылка Рейтинг: +3 +3 0
Евгений, а почему наши комментаторы зовут Пайфера ПФайефером?
29.12.2020 00:22
Помню, когда появился Токо Стримлайн (таблетка) - поголовно все наши тренеры и ветераны звали его "Стремляйнен". Видать, финн...

Мне кажется, что ответ сегодня был на экране трансляции шоу-гонки из Рупольдинга. Наши (В КОИ-ТО ВЕКИ!) победили. Но за это - наказание: интервью на английском :). И Матвей вдруг ...заговорил! С ошибками дикими - но БЕГЛО! И даже Жене переводил, и обратно ее ответы.
Вот когда и Женя, и все наши люди (которые "в булочную на такси не ездят" ) начнут учить ЯЗЫКИ - SteinSchliff станет штайншлифом и по-русски тоже, а финский лыжник Стремляйнен прикажет долго жить.

ЗЫ: Дожить бы! Пока на форуме рулят комментаторы, УВАЖАЮЩИЕ Большунова за то, что тот ни бэ, ни мэ ни на одном языке: "Пусть они учат наш великий русский!" Очевидно, те же немцы, поголовно знающие английский, происходят из заштатной слаборазвитой страны. Или англичане, знающие в среднем, по моему опыту, 3-4 языка. Величие страны не означает непременного низкого IQ ее граждан и/или безобразной системы школьного образования в ней. Бывают и культурные великие страны...
Ссылка Рейтинг: +10 +15 -5
!
29.12.2020 00:31
культур-мультур не хватает!
Из опыта
29.12.2020 10:02
Забанен пожизненно.
Поголовно, как вы выразились, ни немцы, ни другие европейцы английского языка не знают. Если только по работе с ним не соприкасаются.  
Вверх Ссылка Рейтинг: +3 +4 -1
У меня другой опыт
29.12.2020 10:20
В Германии, Австрии, Финляндии, Швеции, Норвегии большинство жителей более-менее знают английский. Во всяком случае, на улице поймут элементарный вопрос на английском и ответят. За исключением совсем пожилых людей. Во Франции и Италии с этим хуже, да, хотя молодое поколение в основном знает английский.
Вверх Ссылка Рейтинг: +2 +2 0
А вы
29.12.2020 11:34
Забанен пожизненно.
Где английский учили?  
Вверх Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
мой уровень английского не имеет значения
29.12.2020 12:03
я сказал только то, что сказал. Что кто то знает лучше, кто то хуже, но, в целом, знают.
Вверх Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
Из моего опыта
29.12.2020 10:41
Сталкивался с подобным в Чехии, не в столице, конечно, а в провинции. Там и с молодежью не мог объясниться.
Вверх Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
Нет, европейцы - разные, как справедливо Андрей Жуков написал
29.12.2020 16:26
В Австрии и Германии обычные люди поймут и ответят по-английски (мне не надо, я владею немецким тоже - но английский у немцев в среднем лучше моего немецкого :) ).
А вот Франция и Италия - да, отличаются. Особенно пожилые в Италии: часто только родной язык знают.
Вверх Ссылка Рейтинг: -1 0 -1
Добавлю про языки
29.12.2020 16:51
Много общаюсь с иностранцами по работе (в рамках международной компании) и какие могу сделать выводы. Американцы крайне редко знают какой-либо второй язык. Чаще всего это испанский. Англичане и прочие англоговорящие  - туда же, за очень-очень редким исключением. Ну им просто это не за чем. Так, для специфических задач и общего развития учат в единичных случаях. А вот остальные европейцы, особенно голландцы и немцы, свободно говорят на английском в подавляющем большинстве. С французами очень интересно. Они на самом деле тоже все английским владеют. Однако как и некоторые наши, считают, что все должны учить их язык, истинно великий и исторически недооценённый, поэтому либо притворяются, что не знают, либо нарочито выпячивают свой акцент :D. Низкий уровень владения английским, возможно даже сопоставимый с нашим, что любопытно, я наблюдал в Венгрии и Болгарии. Ну и старшее поколение - это отдельная история.
Вверх Ссылка Рейтинг: +2 +2 0
Говорите
29.12.2020 00:39
Нарезать структуру. Зато по-русски ...
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Скопировал:
29.12.2020 15:03
"Структу́ра (от лат. structūra «строение, устройство; связь или расположение составных частей») — совокупность устойчивых связей частей объекта, обеспечивающих его целостность и тождественность самому себе, т. е. сохранение основных свойств при различных внешних и внутренних изменениях."

То, что называют в лыжах " структура" - структурой по смыслу не является (
Вверх Ссылка Рейтинг: +3 +4 -1
Да, согласен
29.12.2020 15:36
Но так уж прижилось.  ШШ это скорее фактура)
Вверх Ссылка Рейтинг: +3 +3 0
Так Вы же уже это обсуждали 6 лет назад с Бойковым?!
29.12.2020 00:50
https://www.skisport.ru/forum/cross-country/44505/#606346.

Что-то поменялось в истории происхождения термина за 6 лет?

"штайншлифт"- это уже наши употребили, немного переиначив немецкое произношение, а отсюда- "как говорим, так и пишем))
Так и прижилось). Обычное видоизмененное заимствование.

Не только на нашем сайте, везде на всех русскоязычных сайтах так пишут и кто был первоисточником видоизмененного заимствования разве сейчас можно это найти до конкретного человека?
Ссылка Рейтинг: +4 +4 0
Да, Сергей, спасибо, что помните!
29.12.2020 09:07
К сожалению, с каждым годом наше неуважение к родному языку все более очевидно.
Огромное количество заимствованных слов, употребляемых "к месту и не к месту", удручает... :(
Еще и переводить иностранные термины пытаются, наделяя простые слова иным значением. Чего стоит только, ставшее любимым всех наших руководителей, словосочетание "дорожная карта"!
Желание быть, как сейчас принято говорить, "в тренде" и "хайпануть!" - сильнее желания (в конце концов) сохранить свой язык и культуру.:cry: (Извините за "пафос".)
 
Вверх Ссылка Рейтинг: +4 +4 0
помню что обсуждалось уже, и даже не раз
29.12.2020 10:11
но тему про Вуокатти, превратившуюся фактически в тему дублирующую текущую нашел поиском и только потом понял что Вы заново ее подняли, уже обсудив ранее.

Изменить его в языке, убрать букву Т на конце, уверен, сейчас будет тяжело, термин устоявшийся много лет (точно  более 10), везде применяется (вбейте в поисковик) и не имеет русских синонимов, т.к. термин структура все же не равен по дословному смыслу "шлифовке наждачным камнем" или "каменной обработке", кроме того дословный перевод из 2 слов кмк не очень будет восприимчив и склоняем в русском языке..

Термин дорожная карта (план мероприятий), модный стал и вошедший в обиход при "любителе инноваций" Медведеве тоже не нравится, хоть от состоит из русских слов, т.к. исказил многовековое устоявшееся понятие - деятельность картографов.

Но особо возмущают кадровики, горделиво пишущие себя "эйчарами" (HR -  human resources - человеческие ресурсы).


А ИМХО (IMHO, «In my humble opinion» - «По моему скромному мнению», русский аналог - кмк - как мне кажется) широко до сих пор использующийся в форумах в т.ч. в русской транскрипции и в т.ч. у нас частенько, доставшийся по традиции от интенет-конференций начала века (даже одно время был у нас в правилах форума в списке сокращений) не удручает?;)

П.С. Про жаргонное слово "шлифт" узнал из темы первый раз.
Вверх Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
дети
29.12.2020 11:02
дети в спортивных или музыкальных учреждениях вообще разговаривают на полу-английском языке, про велики, про лыжи, про доски самодвижущиеся с колесиками, ведь вся культура пришла с запада, а российская цивилизация ничего для жизни им не предложила, поэтому удивляться не стоит.
В царской России было абсолютно нормальным перейти посреди разговора на французский, существовало два мира, и разница между этими мирами была столь велика, что проще было переключиться на их язык.
Вверх Ссылка Рейтинг: +4 +4 0
Неужели все?
29.12.2020 11:34
Неужели все, кому ухо режет "штайншлифт" (как и отличное от исконного произношение иностранных слов), в своей речи не используют ни иных "обрусевших" слов, ни профессионального жаргона, далеко ушедшего от оригинального произношения? А все иностранные слова произносите исключительно так, как произносят их носители языка?
Это язык. Он живой. Он меняется, обрастая новыми словами, звуками. Меняются рода, добавляются и исчезают буквы. Часто это зависит от того, что разные языки сильно по разному используют голосовой аппарат, что впоследствии формирует привычное народу "благозвучие языка".
Странно ждать, что иностранное слово будет в другом языке звучать так же, как в исходном. Это возможно, но отнюдь не обязательно.
Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
Все меняется!
30.12.2020 10:21
Проблем с принятием неологизмов, появляющихся в языке из-за отсутствия в нем родных слов, нет. Это естественный процесс появления и привития - генезис. :D

Неприятно (даже, вдвойне), когда мы, имея возможность употребить свое родное слово, начинаем использовать в своей речи новые слова, представляющие просто "импортные", да еще и произнесенные с нашими "диалектами". И самим непонятно, и, собственно, тем, от кого это слово пришло.

Но, как вижу, тема нашла (несмотря на повтор) свой отклик у аудитории сайта, за что спасибо всем откликнувшимся!

И все-таки, хотелось бы "наносить структуру" на лыжи, чем их "шлифтить"...
Вверх Ссылка Рейтинг: +2 +2 0
версия
30.12.2020 11:19
Нанесение структуры на шлифовальном станке придумали норвежцы. По-норвежски лыжи со структурой/ шлифованные лыжи/лыжи после шлифовки - slipt ski. Причастие + существительное. А глагол исходный slip - шлифовать. Возможно, какие-то отглагольные формы с t на конце есть и в немецком. И они (норвежские или немецкие) кому-то попались на глаза.

По поводу живого языка. Вот будет основная масса просто мычать на разные тона - лингвисты назовут это современным вариантом языком, напишут умные книжки, словари и будут учить детей.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Собственно,возник вопрос.
30.12.2020 12:02
А какая разница?Лишь бы катило.
Ссылка Рейтинг: +1 +1 0
Так оно, конечно...
30.12.2020 15:00
...но, как говорится, "Как Вы яхту назовете, так она и поплывет."
Из-за этой "Т", может, и не оправдываются ожидания от нанесения новой структуры у тех, кто называет эту процедуру "шлифТом" от того, что лыжи все равно "ТупяТ". :D
Вверх Ссылка Рейтинг: +3 +3 0
10 kam 367
Ратрак
31.12.2020 08:59
Есть и вполне русское уже слово "ратрак", но все равно некоторые пишут рЕтрак и даже рЭтрак.
Зачем? Кто как привык тот так и пишет?  
Ссылка Рейтинг: 0 0 0