Биатлон | Новые фото

Ольга Зайцева: "Получилось все, чего я хотела"


- Ольга, в последнее время, ты дала уже много интервью, о хорошей скорости на лыжне, точной стрельбе и непрекращающихся подиумах. Непросто найти новые вопросы. Скажи, есть ли вопрос, который еще не был задан, но на которой ты хотела бы ответить?

- Я даже не знаю... Думаю, что журналисты меня уже обо всем расспросили. Но мне хочется рассказать о своей семье, выразить благодарность, сказать, насколько я люблю их всех!

- Тогда у меня есть вопрос: у тебя две сестры. Мы знаем, что Оксана была лыжницей, а сейчас она твой тренер. А чем занимается вторая сестра?

- У нас очень хорошие отношения. Мы любим и поддерживаем друг друга в сложных ситуациях. Моя сестра Лена – мой лучший друг, которого никто не может заменить. Работает она в Институте спорта в Российской академии спорта и туризма и сейчас пишет докторскую по философии.

- Я читала, что твой отец хотел сына, родились три девочки... Это правда? Не воспитывал ли он вас как мальчиков?

- Отец был летчиком, он всегда хотел иметь сына, но у нас рождались только девочки, хотя даже имена придумывались мальчишеские. Меня должны были назвать Колей, но родилась Оля. Мой отец был строг с нами. Он не обращался с нами как с мальчишками, но обучал всему, что должны делать парни.

- Ты вышла замуж за Милана Августина, бывшего биатлониста из Словакии. Можешь ли себе представить выступление за эту страну когда-нибудь? Условия там полегче, судя по словам твоей бывшей подруги по команде Насти Кузьминой.

- После рождения сына сказала, что буду представлять только Россию. Это моя родина, и она всегда на первом месте. Возможно, было бы легче выступать за Словакию, там не столь высокая конкуренция, думаю, там было бы хорошее положение. Но я приняла другое решение.

- Твой муж работает в Брюсселе. Чем он занимается? И где вы живете?

- Мой муж Милан занимается студенческим спортом, организовывает зимние Универсиады. Совершает поездки между объектами и координирует их. В данный момент у нас нет постоянного места жительства. Есть временное жилье в Бельгии, и я еду туда, когда возможно. Я очень сильно люблю своего мужа и благодарна ему за все, что он сделал для меня.

- Твоему сыну сейчас два года. Похож ли он на тебя?

- Думаю, что у каждого ребенка свой особенный характер. Мой сын Саша является по-своему уникальным. Но он, конечно, растет в спортивной семье и получит что-то от каждого из нас. Он очень живой, приятный ребенок», – рассказала Зайцева в интервью официальному сайту IBU.

- Это твой первый Кубок мира после двухлетнего перерыва. Ты говорила, что возвращение далось не легко. Что было самым тяжелым?

- Было сложно начинать заново, было трудно отпустить сына, потому что он многое значит для меня, и я старалась делать самое лучшее. В сентябре 2007 года возобновила тренировки по индивидуальному плану со своим тренером и сестрой Оксаной. Выступала в Кубке Европы, но не хотела перенапрягаться и изматывать себя на тренировках. Старалась как можно больше времени проводить с сыном. Иногда было трудно заставлять себя заниматься – хотелось постоянно быть с ним, было сложно покидать его.

- В начале сезона твои результаты были далеко не такими хорошими. Как ты к этому относилась?

- Мне было непросто снова набрать форму. Знала, что могу это сделать, но сначала не получалось. Хотелось добиться всего сразу. Сердилась на себя, и в умственном плане это было очень утомительно. Медленно прибавляла, и это просто превосходно, что пик формы пришелся на чемпионат мира.

- Как ты сумела набрать такую форму именно в нужный момент?

- Состояние зависит от многих индивидуальных качеств. Но это мой секрет – как это удалось. Не буду говорить каждому, как снова набрала форму. В любом случае за этим стоит много работы. Сейчас могу сказать, что очень счастлива оттого, что получила то, что хотела.

- Ты не спускаешься с подиума уже второй месяц подряд, можешь описать свои эмоции?

- Я только могу сказать, что все идет замечательно, как я расчитывала.

- После единственного промаха в преследовании, было видно, что ты улыбнулась. О чем ты думала в том момент?

- Люди говорят, если чего-то очень-очень хочешь, то это случиться. Не то, что бы я хотела допустить ту ошибку, но мне почему-то казалось, что она произойдет. Последний выстрел тяжело дается любому спортсмену. Несмотря на это я на себя разозлилась, буду работать, что бы не допускать таких ошибок.

- Будет ли тебе проще выступать на следующем этапе Кубка мира в Ханты-Мансийске? Все таки он “домашний”.

- Этап в Ханты-Мансийске будет проще в ментальном плане, потому что знаю, что это уже конец сезона. Его ожидание велико. Этот сезон, с чемпионатом мира в Южной Корее и этапом Кубка мира в Канаде, получился очень утомительным и изнурительным.

- В завершение о допинге: твои подруги по команде сказали, что они не виноваты. Они думали, что это были витамины. В россйской команде, вы слепо доверяете своим докторам и не проверяете, что же они вам дают?

- По поводу допинга не могу говорить за всю команду. Могу сказать, что каждый спортсмен несет ответственность за то, что принимает. Сейчас это может звучать очень «антироссийски». Но могу говорить только за себя. Я знаю, что принимаю, от своего доктора и несу за это ответственность.

Источник: www.biathlonworld2.de
Перевод: www.biathlon.com.ua
8 3303 Елена Копылова 23.03.2009 14:54
Рейтинг: 0 0 0

Чтобы оставить комментарий, зарегистрируйтесь и войдите через свою учетную запись.

Замечательно!
Спасибо, Оля!!
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Я так понимаю это перевод перевода. Интересно, а можно ли запросить русский оригинал у русского автора?
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
23.03.2009 21:42
А кто автор? Таранова? Можно наверное, если она расшифровывала по-русски, что вряд ли.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
23.03.2009 21:43
Мне автор не знаком )))
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
23.03.2009 23:56
про витамины, круто!
а главное честно ;)
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Автор Ксения Ломакина:
http://www.biathlonworld2.de/en/press_releases.html/do/detail?presse=520&PHPSESSID1=

Расшифровывала естественно по-русски. Было бы странно, если бы две русские разговаривали между собой на каком-то другом языке.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
24.03.2009 13:08
Разговаривали конечно по-русски но расшифровывать она могла сразу на инглиш. Лично я бы так и сделала, зачем двойная работа?  
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Кстати, да. Мне ответили, что есть только английская и немецкая версии.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Биатлон | Новые сообщения форума