Беговые лыжи | Новые фото

«Король лыж» Бьорн Дали добивается успехов в бизнесе

Самый титулованный лыжник мира, 8-кратный олимпийский чемпион и его партнёры по бизнесу приняли решение вложить инвестиции в строительство в размере 125 миллионов долларов, сообщает норвежская газета Dagens Naeringsliv. Помимо того, что Бьорн Дали является основателем известной линии одежды под собственным именем (Bjorn Daehlie), лучший лыжник XX века с недавних пор начал строить коммерческие и жилые дома, а также дома отдыха.
- Да, мы играем в серьёзные игры, вкладывая такие деньги в строительство, но развитие каждого проекта предсказуемо и ограничивает риск, - говорит Бьорн Дали.

Согласно подсчетам экспертов журнала Dagens Naeringsliv, собственный капитал легендарного лыжника на данный момент составляет 31,7 миллиона долларов, и его благосостояние постоянно растёт. Для сравнения отметим, что капитал самой высокооплачиваемой спортсменки России – Марии Шараповой – летом равнялся 19 миллионов долларов, а состояние примы российской эстрады – Аллы Пугачёвой – 2,7 миллионов долларов. Об этом сообщает известный деловой журнал Forbes.

Также в статье говорится о том, что за последний год российским спортсменам по объему доходов удалось обойти представителей шоу-бизнеса. По мнению авторов Forbes, это связано с известностью наших спортсменов за рубежом, где они зарабатывают большие деньги, тогда как среди российских поп-звезд популярностью среди иностранной публики может похвастаться разве что группа t.A.T.u. с собственным капиталом в размере 3,3 миллионов долларов.

Если бы Бьорн Дали жил в России, то он уже давно бы вошёл в число богатейших людей нашей страны. Напомним, что знаменитый норвежец закончил свою профессиональную карьеру 7 лет назад в качестве самого титулованного лыжника всех времён и народов. Он является одним из владельцев всемирно известных спортивных брендов «Odlo» и «Bjorn Daehlie», а также успел вложить деньги во многие другие проекты.


Источник: Dagens Naeringsliv (Норвегия)
18 3621 Андрей Арих 16.09.2006 21:32
Рейтинг: 0 0 0

Чтобы оставить комментарий, зарегистрируйтесь и войдите через свою учетную запись.

16.09.2006 23:23
Бьорн молодец,но Маша круче!:)
19 лимонов это не состояние,а только заработок Шараповой за 2005 год.
Учитывая ее возраст,спортивные результаты и очередь из рекламодателей... Короче сами делайте выводы.
Про наших поп-клоунов умолчу.Может кому-то нравится:)
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
16.09.2006 23:40
ДАли - это такой художник-сюрреалист. А лыжник-бизнесмен - ДЭли. )))
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
А Дели действительно один из владельцев Одло? Я что-то запуталась.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
17.09.2006 01:28
сорри, логической связи между BD, Тату, АП, МШ, кроме того что их состояния = N*1E06 я не увидел. Думаю, журнал forbes писал только про МШ и may be tatu, и он не подозревает о существовании BD и АП. А норвежская газета писала только о BD. Можно только сказать что bd самый оплачиваемый nordic лыжник, и это говорит за себя.

А имя BD пишется daehlie, так что можно как угодно писать, что Дели что ДАли.  
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
17.09.2006 09:38
Испокон веков в журнале писали ДАли. Нельзя где-то писать так, а где-то - иначе.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
17.09.2006 09:41
To Andrey US:

Шарапова, Пугачёва и Тату - это Forbes, а
BD - это Dagens Naeringsliv

Просто "два в одном"))
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
17.09.2006 10:36
Quote:

"He is a part owner in Odlo and Bjorn Daehlie clothing companies and has made a number of other real estate investments prior to this".
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
В журнале также испокон веков писали Сашенбахер вместо Захенбахер. Но это не значит ровным счетом ничего. ae - это просто замена буквы а с двойным умляутом наверху, и читаться это может только как э, и никак иначе
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
18.09.2006 09:41
Если бы БД жил в России, то еще не известно, стал бы он таким титулованным гонщиком, уж точно не зароботал таких денег, и мы бы сейчас его не обсуждали.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
...а если бы Пугачева в свое время жила в Америке, то никакая Мадонна сейчас бы и рядом с ней не стояла :-)
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Если бы Бьерн жил в России, то в лучшем случае сейчас был бы подснежником где нибудь в Динамо. А если бы Пугачева жила в Америке, то работала в каком нибудь ресторане на бродвее, не больше.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Не могу не вставить свои пять копеек. Фамилия великого норвежца пишется, как было отмечено через "а умлаут" (не двойной, просто умлаут). Заменой сему диакритическому знаку является диграф ae, пришедший в современные языки из латыни. Читается этот звук в европейских языках, как открытое "а", которое по незнанию многие принимают за "э", хотя это отнюдь не одно и то же. Это звук, в русском языке отсутствующий, одинаково отстоящий как от одного, так от другого. Но все это не так важно. Важно другое: то, как правильно _писать_ эту фамилию в кириллице, определяют таблицы транслитерации. Таковых в природе не одна штука и они имеют разные подходы. Поэтому с чисто теоретической точки зрения, Андрей имеет полное право писать Бьорн Дали. Более того, такое  написание принципиально не противоречит правилам, а значит, здесь вполне может вступать в действие правило традиционного написания, чем наш уважаемый редактор и аргументирует свою позицию. у меня все...
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
18.09.2006 15:46
Извините, Ольга, но не стоит все европейские языки складывать в одну кучку. В шведском языке, к примеру, буква а с умляутом по звучанию все же ближе к русскому э, нежели а. Подозреваю, что и в норвежском, тоже. Что касается английского, там такой буквы не существует. А буквосочетание ае встречается разве что в исторических заимствованиях. И произносится оно также ближе к русскому звуку э. А "открытое а" - это буква а под ударением - что-то среднее между а и э. Для переводов с английского прошлых лет характерна транслитерация этого звука в русский а. Пример: Агата Кристи. Хотя это звучит скорее как Эгэтэ Кристи (с ударением на первый слог, ессно). Более современная тенденция - э (Энди Родик, а не Анди). Вообще, дискутировать на эту тему можно бесконечно. И мы явно не на том сайте для таких дискуссий :))
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Простите, тезка, но я позволю себе с вами не согласиться. Обобщила европейские языки, каюсь, но лишь потому, что в русском языке подобного звука действительно нет, а в европейских, скажем, в германских, он встречается в разных вариациях. Безусловно, отличаясь при этом до определенной степени. Буквы а умлаут в английском, естественно, нет. Однако открытый английский "а" (в первом слоге предложенной вами Агаты Кристи, ударный) практически идентичен норвежско-шведскому  а умлаут (а фонетика этих языков ну очень похожа), хотя, на мой взгляд, а вернее, слух, еще более открыт. Имела удовольствие изучать фонетику норвежского языка, не говоря уж об английской. Но, видите ли, в данном случае речь идет не о произносительно аппарате как таковом, а о том, как написание и произношение должны отражаться в иной графической системе. В случае, скажем, с Агатой Кристи, мы действительно опираемся в первую очередь на традицию. Хотя с произносительной точки зрения она не вполне оправданна, как вы и заметили. Хотя и вариант Эгэтэ абсолютно не отражает оригинала. Ну хотя бы потому, что там не "т" и первый гласный вовсе не таков, как второй и третий. Таким образом, при передаче в данном случае мы опираемся не столько на произношение, сколько на написание. И это тоже возможный вариант. А диграф "ae" (это, кстати, буква, а не сочетание)) вы зря записали в историю. Его регулярно употребляют там, где нет возможности использовать диакритический знак, в нашем случае - умлаут. И интернет  с его кодировками этому только способствует. Собственно, я прошу прощения у почтенной публики, но дискутировать на данную тему я люблю, ибо имею профессиональный интерес, кроме того, мне искренне хотелось оправдать Ариха за обсуждаемое написание. Оно имеет полное право на существование. еще раз прошу прощения у всех, кому данные излияния не интересны.  
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
18.09.2006 17:14
Ответила в почту, коллега.
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
18.09.2006 20:39
Дамы! Вы меня и часть лыжной общественности пугаете своими языковыми знаниями ;-)
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
vremeni net, no napomnyu damam, chto v shvedskom-norvezhskom yazyke est eshe odna a s umlautom, kototraya chitaetsya kak glubokoe o. Vot pochemu ya i nazval ae dvoinym umlyautom.
Diskussiyami mozhno obrazvodit'sya, istoricheskie traditsii nikto ne osparivaet, a vot v sovremennoy zhurnalistike(a osobenno sportivnoy, gde ochen' mnogo imen sobstvennyh) prinyato pytat'sya otobrazhat imena lyudey maximalno blizko k originalu. Imenno tak my prishli k zamene nevrazumitelnogo Solskjaera normalnym Sulsherom, Skjelbreid - Shelbreid, Sashenbaher - Zahenbaher, itd.

Sorry za translit
Ссылка Рейтинг: 0 0 0
Лыжебежцу: Спасибо за напоминание, но дело в том, что это не умлаут вовсе. Этот диакритический знак в английском варианте называется ring (http://en.wikipedia.org/wiki/Ring_%28diacritic%29), честно говоря, затрудняюсь вам сказать, как называется по-русски. Некоторые источники дают его как "болле", вероятно, по форме. Произносится данная норвежская буква действительно как "о" в силу того, что норвежская буква "о" в большинстве случаев звучит как "у". Не удержусь также от того, чтобы спросить: "наиболее близко к оригиналу" - это с какой стороны? У слова ведь есть как минимум две стороны: одну пишут, одну произносят. И передача того, либо другого в иной графической системе - это возможный вариант, главное, чтобы было мотивировано с коммуникативной точки зрения.  Хотя для русского языка наиболее принято (и на мой взгляд - вполне разумно) стараться передавать в равных пропорциях написание и произношение слова.  
Ссылка Рейтинг: 0 0 0